Les Feuilles Mortes (고엽)-Yves Montand
Oh ! je voudrais tant que tu te souviennes Des jours heureux ou nousetions amis En ce temps-la la vieetait plus belle Les feuilles mortes se ramassenta la pelle Tu vois, je n'ai pas oublie...
오! 나는 그대가 기억하기를 간절히 원해요 우리가 정다웠던 행복한 날들을 그 때 그시절 인생은 그렇게도 아름다웠고 태양은 오늘보다 더 작열했었지요 낙엽이 무수히 나뒹굴어요 제가 잊지못했다는 것 ,당신도 알고 있지 않나요!
Les feuilles mortes se ramassenta la pelle Les souvenirs et les regrets aussi Et le vent du nord les emporte Dans la nuit froide de l'oubli. Tu vois, je n'ai pas oublie La chanson que tu me chantais.
낙엽이 무수히 나뒹굴어요 추억과 후회도 마찬가지로 그리고 북풍은 낙엽들을 실어나르는군요 망각의 싸늘한 밤에 당신이 알고 있듯이 , 난 잊지 못하고 있어요. 그대가 내게 들려주었던 그 노래를
C'est une chanson qui nous ressemble. Toi, tu m'aimais et je t'aimais Et nous vivions tous deux ensemble Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
그건 한 곡조의 노래예요, 우리와 닮은 그대는 나를 사랑했고, 난 그대를 사랑했어요 그리고 우리 둘은 함께 살았지요 나를 사랑했던 그대, 그대를 사랑했던 나
Mais la vie separe ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants desunis.
그러나 인생은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요 아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니 그리고 바다는 모래 위에 새겨진 헤어진 연인들의 발자국들을 지워버려요.
Mais la vie separe ceux qui s'aiment, Tout doucement, sans faire de bruit Et la mer efface sur le sable Les pas des amants desunis.
그러나 인생은 사랑하는 사람들을 갈라놓아요 아무 소리 내지 않고 아주 슬그머니 그리고 바다는 모래 위에 새겨진 헤어진 연인들의 발자국들을 지워버려요.
|