The River In The Pines [ Joan Baez ] (솔밭사이로 흐르는 江)
Oh, Mary was a maiden When the birds began to sing She was
sweeter than the blooming rose So early in the spring Her thoughts were
gay and happy And the morning gay and fine For her lover was a river boy
From the river in the pines 새들이 노래하기 시작하면
메리는 이른 봄 피어나는 장미보다 더 매혹적인 소녀랍니다 즐겁고 행복한 생각에 상쾌하고 좋은 아침 솔숲
사이의 강에 사는 소년이 그녀의 연인이기 때문이죠
Now Charlie,
he got married To his Mary in thespring When the trees were budding
early And the birds began to sing But early in the autumn When the
fruit is in the wine I'll return to you, my darling From the river in
the pines 지금 그 소년 찰리는 소나무들이 막 싹트고 새들이 노래하는
봄에 메리랑 결혼을 하고 초가을이 되자 술익을때쯤 솔숲 사이의 강에서 돌아오겠노라며
떠나갔죠 * Twas early in the morning In
Wisconsin dreary clime When he ruled the fatal rocket For that last and
feudal time They found his body lying On the Rocky shore below Where
the silent water ripples And the whispering cedars blow 황량한 기후의 위스콘신의 이른 아침이었어요 그가 마지막 순간까지 결정적인 물살에 휩쓸려 빠져나오려한
시각이.. 고요한 물결이 일렁이고 속삭이는 삼나무가 울창한 곳 아래의 암석 해안에서 그가 숨진걸 발견했어요
Now every raft or lumber That's come down,
the chip away There's a lonely grave that's visited by drivers on their
way They plant the wild flowers upon it In the morning fair and
fine 'Tis the grave of two young lovers From the river in the
pines 현재는 뗏목이나 기타 다른 잡동사니들이 내려와서 작은 조각들로 사라지죠
거기엔 길가던 운전자들이 방문해서 야생화를 심은 외로운 무덤이 있어요 아침마다 꽤 괜찮게 보이는군요 이게 솔숲 사이
강가에서 살던 두 연인들을 기리기 위한 무덤이죠
|