팝,클래식/-클래식
시를 낭송하는 듯한 독일 노래 동영상으로, 스페인 기타 연주곡 "알함브라 궁전"의 추억이 원곡입니다
Monika Martin의 여러 곡
Mein Brief (나의 편지) 그대에게 이 편지를 씁니다왜냐하면 말하는 것 보다 쓰는 것이 훨씬 낫기 때문입니다제가 그대에게 이 글을 쓰는데그대 앞에 서서 눈을 마추 쳐다보는 것보다쉽다고 느끼기 때문이지만물론 그대를 정말 마주 보고 싶지요아시겠지만 이런 감정은누구에게도 일어나는데또한 그대에게 글을 쓰고픈 감정이 저에게도 일어났습니다슬픔이나 기쁨이나모든 것을 그대와 나눠 가지면서저는 그대와 생애를 보내고 싶습니다벨소리를 들었는데 그대일거라고단지 그렇게 느꼈는데 이유는 모르겠습니다전화가 조용해서 실망을 했지요웃지 마세요저는 그대를 잃고 싶지 않습니다아니, 저는 슬프지는 않습니다오히려 정반대입니다제가 신에 감사하고 정말로 감사하는 것은그대와 이 시간을 같이 보낼 수 있도록 된 것과이 순간들이 저에게 영원히 머무를 수 있다는 것입니다그대가 원한다면 이 순간들이 영원해질 수 있고저는 그대와 영원히 같이 하고 싶습니다이런 생각이 저로 하여금쓰게된 동기인데 그대가 이런 것을 알았으면 하고정말 그대가 알았으면 하고요누구나 혼자 살 수 있지만인연은 두 사람에 속하지요또한 제가 오랜동안 진실로 원치 않았다면이와 같이 이런 일들이 어떻게 일어 날 수 있겠고이렇게 좋을 수 있다고 가정할 수 있을까요우리는 이것이 언제나 같다고 생각하지 않지만이것은 있는 그대로 정말 좋습니다Ich schreib' dir diesen Brief,weil ich einfach besser schreibe als rede.ich schreib' dir diese Zeilen,weil es mir so leichter faellt,als vor dir zu steh'n und in deine Augen zu seh'n,obwohl ich so gerne in deine Augen seh.Weisst du, dieses Gefuehl, von dem ich da schreibe,geschieht mit einem,und so geschah es mit mir.Ich wollte mit dir mein Leben verbringen,mit dir alles teilen,jedes Leid, jedes Glueck.Ich hab's am Laeuten gehoert, wenn du es warst,ich hab's einfach gespuert, ich weiss nicht warum.Manchesmal bin ich mit dem Telefon schlafen gegangen,lach nicht,ich wollte dich nicht versaeumen.Nein, ich bin nicht traurig, dass es so gekommen ist, ganz im Gegenteil.Ich danke - ja, ich danke Gott,dass ich diese Zeit mit dir erleben durfte,denn diese Augenblicke werden immer bei mir bleiben.sie sind - wenn du willst - Ewigkeit geworden,und ewig wollte ich mit dir zusammen bleiben.Diese Gedanken haben mich auch dazu bewegt,dir zu schreiben, dass du es weisst,dass du es einfach nur weisst.Denn lieben kann einer allein,zu einer Beziehung gehoeren zwei.Und auch, wenn ich es lange nicht wahr haben wollte,nehme ich es nun an, wie es ist,so wie die Dinge geschehen,so sind sie gut.Wir verstehen's nur nicht immer gleich,aber es ist bestimmt gut so, so wie es istEs ist bestimmt gut... bestimmt
Mein Brief (나의 편지)
그대에게 이 편지를 씁니다왜냐하면 말하는 것 보다 쓰는 것이 훨씬 낫기 때문입니다제가 그대에게 이 글을 쓰는데그대 앞에 서서 눈을 마추 쳐다보는 것보다쉽다고 느끼기 때문이지만물론 그대를 정말 마주 보고 싶지요아시겠지만 이런 감정은누구에게도 일어나는데또한 그대에게 글을 쓰고픈 감정이 저에게도 일어났습니다슬픔이나 기쁨이나모든 것을 그대와 나눠 가지면서저는 그대와 생애를 보내고 싶습니다벨소리를 들었는데 그대일거라고단지 그렇게 느꼈는데 이유는 모르겠습니다전화가 조용해서 실망을 했지요웃지 마세요저는 그대를 잃고 싶지 않습니다아니, 저는 슬프지는 않습니다오히려 정반대입니다제가 신에 감사하고 정말로 감사하는 것은그대와 이 시간을 같이 보낼 수 있도록 된 것과이 순간들이 저에게 영원히 머무를 수 있다는 것입니다그대가 원한다면 이 순간들이 영원해질 수 있고저는 그대와 영원히 같이 하고 싶습니다이런 생각이 저로 하여금쓰게된 동기인데 그대가 이런 것을 알았으면 하고정말 그대가 알았으면 하고요누구나 혼자 살 수 있지만인연은 두 사람에 속하지요또한 제가 오랜동안 진실로 원치 않았다면이와 같이 이런 일들이 어떻게 일어 날 수 있겠고이렇게 좋을 수 있다고 가정할 수 있을까요우리는 이것이 언제나 같다고 생각하지 않지만이것은 있는 그대로 정말 좋습니다Ich schreib' dir diesen Brief,weil ich einfach besser schreibe als rede.ich schreib' dir diese Zeilen,weil es mir so leichter faellt,als vor dir zu steh'n und in deine Augen zu seh'n,obwohl ich so gerne in deine Augen seh.Weisst du, dieses Gefuehl, von dem ich da schreibe,geschieht mit einem,und so geschah es mit mir.Ich wollte mit dir mein Leben verbringen,mit dir alles teilen,jedes Leid, jedes Glueck.Ich hab's am Laeuten gehoert, wenn du es warst,ich hab's einfach gespuert, ich weiss nicht warum.Manchesmal bin ich mit dem Telefon schlafen gegangen,lach nicht,ich wollte dich nicht versaeumen.Nein, ich bin nicht traurig, dass es so gekommen ist, ganz im Gegenteil.Ich danke - ja, ich danke Gott,dass ich diese Zeit mit dir erleben durfte,denn diese Augenblicke werden immer bei mir bleiben.sie sind - wenn du willst - Ewigkeit geworden,und ewig wollte ich mit dir zusammen bleiben.Diese Gedanken haben mich auch dazu bewegt,dir zu schreiben, dass du es weisst,dass du es einfach nur weisst.Denn lieben kann einer allein,zu einer Beziehung gehoeren zwei.Und auch, wenn ich es lange nicht wahr haben wollte,nehme ich es nun an, wie es ist,so wie die Dinge geschehen,so sind sie gut.Wir verstehen's nur nicht immer gleich,aber es ist bestimmt gut so, so wie es istEs ist bestimmt gut... bestimmt